РИХАРД ШТРАУС
ЭЛЕКТРА Опера в 1 акте
Либретто Гуго фон Гофмансталя по его одноименной трагедии Сочинение 1909 г. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Elektra, die Tochter des Agamemnon (Электра, дочь Агамемнона) soprano Chrysothemis, ihre Schwester (Хризотемида, ее сестра) soprano Klytemnestra, die Zarin, ihre Mutter, die Witwe des Agamemnon (Клитемнестра, царица, их мать, вдова Агамемнона) сontralto или mezzo-soprano Die Vertraute (Доверенная фрейлина Клитемнестры) soprano Die Schlepptragerin (Паж) soprano Orest, der Sohn des Agamemnon (Орест, сын Агамемнона) baritone Aegisth, der Liebhaber des Klytemnestra (Эгист, любовник Клитемнестры) tenor Der Pfleger des Orest (Наставник Ореста) bass Ein junger Diener (Молодой слуга) tenor Ein alter Diener (Старый слуга) bass Die Aufseherin (Надзирательница) soprano Der erste Magde (Первая Служанка) сontralto Der zweite Magde (Вторая Служанка) soprano Der dritte Magde (Третья Служанка) mezzo-soprano Der vierte Magde (Четвертая Служанка) soprano Der fünfte Magde (Пятая Служанка) soprano Den Mann und die Frau des koniglichen Hofes (Мужчины и женщины королевского двора)
Действие происходит в Микенах. Der innere Hof, begrenzt von der Ruckseite des Palastes und niedrigen Gebдuden, in denen die Diener wohnen. Dienerinnen am Ziehbrunnen, links vorne. Aufseherinnen unter ihnen. | Внутренний двор, ограниченный задней стороной здания дворца и низким строением, в котором живут служители. Служанки во внутреннем дворе, слева впереди. Среди них Надзирательница. | Szene 1. | Сцена 1. | I. Magd ihr Wassergefass aufhebend: Wo bleibt Elektra? II. Magd Ist doch ihre Stunde, die Stunde, wo sie um den Vater heult, dass alle Wande schallen. (Elektra kommt aus der schon dunkelnden Hausflur gelaufen. Alle drehen sich nach ihr um. Elektra springt zuruck wie ein Tier in seinen Schlupfwinkel, den einen Arm vor dem Gesicht). I. Magd Habt ihr gesehn, wie sie uns ansah? II. Magd Giftig wie eine wilde Katze. III. Magd Neulich lag sie da und stohnte - I. Magd Immer, wenn die Sonne tief steht, liegt sie und stohnt. III. Magd Da gingen wir zuzweit und kamen ihr zu nah - I. Magd sie halt's nicht aus, wenn man sie ansieht. III. Magd Ja, wir kamen ihr zu nah. Da pfauchte sie wie eine katze uns an. "Fort, Fliegen!", schrie sie, "fort!" IV. Magd "Schmeissfliegen, fort!" III. Magd "Sitzt nicht auf meinen Wunden!" und schlug nach uns mit einem Strohwisch. IV. Magd Schmeissfliegen, fort!" III. Magd "Ihr sollt das Susse nicht abweiden von der Qual. Ihr sollt nicht schmatzen nach meiner Krampfe Schaum." IV. Magd "Geht ab, verkriecht euch," schrie sie uns nach. "Esst Fettes, und esst Susses und geht zu Bett mit euren Mannern" schrie sie, und die - III. Magd ich war nicht faul - IV. Magd die gab ihr Antwort! III. Magd Ja: "wenn du hungrig bist," gab ich zur Antwort, "so isst du auch," da sprang sie auf und schuss grassliche Blicke, reckte ihre Finger wie Krallen gegen uns und schrie: "Ich futtremir einen Geier auf im Leib." II. Magd Und du? III. Magd "Drum hockst du immerfort," gab ich zuruck, "wo Aasgeruch dich halt und scharrst nach einer alten Leiche!" II. Magd Und was sagte sie da? III. Magd Sie heulte nur und warf sich in ihren Winkel. I. Magd Dass die Konigin solch einen Damon frei in Haus und Hof sein Wesen treiben lasst. II. Magd Das eigne Kind! I. Magd War' sie mein Kind, ich hielte, ich - bei Gott! - sie unter Schloss und Riegel. IV. Magd Sind sie dir nicht hart genug mit ihr? Setzt man ihr nicht den Napf mit Essen zu den Hunden?
| I. Служанка (держа сосуд с водой) Где Электра? II. Служанка Вот уже час, как она ревет об отце, так, что все стены дрожат. (появляется Электра из темной прихожей. Все подбегают к ней. Электра отпрыгивает назад, как загнанное в угол животное, выставив одну руку перед лицом.) I. Служанка Вы видели, как она посмотрела на нас? II. Служанка Ядовито, как дикая кошка. III. Служанка Лежала недавно там и стонала – I. Служанка Всегда, когда солнце опускается, она лежит и стонет. III. Служанка Мы шли вдвоём и были к ней близко – I. Служанка она не терпит, когда на нее смотрят. III. Служанка Да, мы подошли к ней слишком близко. Она зашипела на нас, как кошка. " Прочь, мухи! ", закричала она, " прочь! " IV. Служанка " Убирайтесь, прочь! " III. Служанка " Не сидите на моих ранах! " и била нас тряпками. IV. Служанка " Убирайтесь, прочь! " III. Служанка " Вы не должны любоваться на мои мучения. Вы не должны смаковать пену моей судороги." IV. Служанка " Уходите, прячьтесь, " – кричала она вдогонку нам. " Ешьте жирное и сладкое и идите в постели к вашим мужикам, " кричала она, а та – III. Служанка я не поленилась – IV. Служанка и ответила ей! III. Служанка Да: " если ты голодна, " ответила я, " то ешь сама так, " тут она вскочила и стреляла в нас страшными взглядами, вытягивала пальцы, как когти и кричала: " Я чувствую стервятника в теле." II. Служанка А ты? III. Служанка " Вот ты и сидишь все время, " сказала я, отступая, " там, где стоит запах тления, мол, и роешься возле старого трупа! " II. Служанка А она что говорит? III. Служанка Она только ревела и забивалась в свой угол. I. Служанка Царица позволяет ей свободно в доме и во дворе распускать свой дьявольский характер. II. Служанка Свое дитя! I. Служанка Была бы она моим ребенком, я бы ее держала – ей-богу! – под замком и засовом. IV. Служанка Разве она недостаточно жестока с нею? Не ставят ли ей чашку с едой к собакам?.. |
|