Перевод на русский язык, фильмография, примечания, 1996. © М. Ямпольский




НазваПеревод на русский язык, фильмография, примечания, 1996. © М. Ямпольский
старонка22/22
Дата канвертавання19.12.2012
Памер3.51 Mb.
ТыпРеферат
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22
FOUR O'CLOCK

Автор сценария Фрэнсис Кокрел (по рассказу Корнуэла Вулрича).

В ролях: Е.Г.Маршалл, Нэнси Келли, Ричард Лонг.


1958

ЯГНЕНОК ДЛЯ ЗАКЛАНИЯ

LAMB TO THE SLAUGHTER

Автор сценария Ролд Дал (по собственному рассказу).

В ролях: Рональд Дал, Гарольд Стоун, Алан Лейн.


ПРЫЖОК В ГЛУБИНУ A DIP IN THE POOL

Авторы сценария Роберт Деннис и Фрэнсис Кокрел (по рассказу Ролда Дала).

В ролях: Кинан Уинн, Луиза Платт,

Филип Бурнеф, Фей Рей.


ОТРАВА POISON

Автор сценария К.Робинсон (по рассказу Ролда Дала).

В ролях: Уэндел Кори, Джеймс Дональд.


1959

КРЕСЛО БАНКО

BANQUO'S CHAIR

Автор сценария Фрэнсис Кокрел (по рассказу Руперта Крофга-Кука).

В ролях: Джон Уильяме, Кеннет Хей,

Макс Адриан, Реджинал Гардинер.


АРТУР

Автор сценария Джеймс П.Кэвено (по рассказу Артура Уильямса).

В ролях: Лоуренс Харви, Хейзел Корт, Патрик Макни.


ЛЕДЯНАЯ МОГИЛА THE CRYSTAL TRENCH Автор сценария Стерлинг Сили- фент (по рассказу А.Е.У.Мейсона).

В ролях: Джеймс Дональд,

Патриция Оуэне, Уорнер Клемперер.


1960

НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ НА УГЛУ

INCIDENT AT THE CORNER Fdnjh cwtyfhbz Ifhkjnnf Fhvcnhjyu

(по собственному рассказу). В ролях: Пол Гартман, Вера Майлс, Джордж Пеппард, Боб Суини.


МИССИС БИКСБИ И ШУБА ПОЛКОВНИКА

MRS. BIXBY AND

THE COLONEL'S COAT

Автор сценария Халстед Уэллс

(по рассказу Ролда Дала).

В ролях: Одри Медоуз, Лес Тремейн.


1961

ИГРОК НА СКАЧКАХ

THE HORSE PLAYER

В ролях: Клод Рейне, Эд Гарднер,

Перси Хелтон, Кеннет МакКенна.


БАХ! ВЫ УБИТЫ BANG! YOU ARE DEAD

Автор сценария Гарольд Суинтон (по рассказу Марджори Воспер). В ролях: Бифф Эллиот, Люси Прентис, Билли Мами, Стивен Дюне.


1962

Я ВИДЕЛ ВСЕ

THE WHOLE THING

Авторы сценария Генри Слезар и Генри Сесил.

В ролях: Джон Форсайт, Кент Смит, Джон Фидлер, Филип Обер.


Составитель Н.А.Цыркун







1 Gemutlich — уютный (нем.)

2 Название вымышленной пьесы стилизовано под заголовки популярных в 20-е – 30-е гг. шоу, начинавшиеся словами "Сегодня вечером...". "Золотые локоны" —экранное имя звезды американского немого кино Мэри Пикфорд (до 1910 г. в США вместо имен актеров в титрах фигурировали рекламные псевдонимы).

3 Перутц, Леон (Лео) – популярный в 20-е годы автор криминальных романов.

4 succes d'estime—успех, обусловленный уважением к автору (франц.)


5 tour de force – эффектный трюк (франц.)

6 В 1934 году поставлена британская версия фильма, в 1956  - римейк с Дж. Стюартом и Дорис Дей в главных ролях. (Прим Ф. Трюффо).

7 Лорре, Петер (1904—1964)  – киноактер, исполнивший в фильме Фрица Ланга "М" роль убийцы. В 1933 г. эмигрировал из Германии, работал в Голливуде, снимался в амплуа коварного, но трусливого злодея ("Мальтийский сокол", 1941, реж. Д. Хьюстон "Касабланка", 1943, реж. М.Кертиц, и др.).

8 Действие должно происходить в Мемориальном комплексе, расположенном в штате Южная Дакота, где в скалах высечены четыре 18-метровых изображения отцов нации - Джорджа Вашингтона, Томаса Джефферсона, Авраама Линкольна и Теодора Рузвельта, каждое из которых воплощает определенную черту "американского духа"; в частности, линкольновское - независимость и сплоченность народа.

9 Игра слов, основанная на созвучии слов "ночь" (nuit) и "скука" (ennui). Вместо "Врата ночи" получается "Ворота скуки", а вместо "Ночной Маргариты"—"Скучная Маргарита".

10Поммер, Эрих (1889—1966)—продюсер, один из основателей немецкой кинопромышленности В 1933 году эмигрировал из Германии, в 1934 году вместе с Чарльзом Лаутоном основал в Лондоне компанию "Мэйфлауэр Продакшн", которая финансировала "Таверну "Ямайка"

11 В повести Дафны дю Морье имя героини не упоминается. Усмотрев в этом особый смысл, Хичкок предполагал дать ей имя Дафна, однако продюсер Д. Селзник не согласился.


12 В других источниках упоминаются поросята

13Готовясь к постановке романа Маргарет Митчелл "Унесенные ветром", Д.Селзник развернул шумную рекламную кампанию, в которой были задействованы многие звезды Голливуда, считавшие для себя большой честью принять участие в съемках национальной классики. Неожиданно для всех главную роль получила английская актриса театра и кино Вивьен Ли.

14 Роджерс, Уилл (настоящее имя и фамилия Уильям Пени Эдер, 1879- 1935)—актер, создавший в кино образ простого человека, выступал в шоу "Дикий Запад", был мэром в Беверли Хиллз, работал на радио, выступал в печати. Погиб в авиационной катастрофе. В 1952 г. был поставлен биографический фильм "История Уилла Роджерса", где заглавную роль сыграл его сын, Уилл Роджерс-младший.

15 Паркер Дороти (настоящая фамилия-Ротшильд, 1893-1967)-американская писательница, театральный критик, поэтесса, драматург, автор изящных стихов и написанных в легкой насмешливой манере прозаических антибуржуазных произведении. Но дарование сценаристки уступало ее же писательскому мастерству.

16 "Нормандия" - французский пакетбот, спущенный на воду в октябре 1932 г. Вместимость его составляла 2200 пассажиров и 1300 человек экипажа. Во время стоянки в порту Нью-Йорка 9 февраля 1942 г. на судне возник пожар оно получило сильные повреждения и наполовину затонуло. После окончания войны "Нормандия" была поднята, но восстановление ее уже не имело смысла и она была демонтирована.


17 Хект, Бен (1893-1964)—сценарист, принявший участие в создании примерно семидесяти фильмов. Выходец из семьи иммигрантов, прибывших в Америку из России. Автор книги "Дитя века" (1941). Будучи удачливым сценаристом, не скрывал, тем не менее, своей нелюбви к Голливуду и рассматривал кино лишь как средство надежного заработка. Хект первым среди сценаристов удостоился "Оскара" за картину "Подполье" (1927), но не явился на вручение приза, обвинив режиссера Джозефа фон Штернберга в том, что тот испортил его замысел. Среди лучших работа Хекта—сценарии к фильмам "Лицо со шрамом" (1932, реж. Г. Хоукс), "Вива, Вилья" (1934, реж. Д.Конвей), "Прощай, оружие" (по роману Э.Хемингуэя, 1957, реж. Ч.Видор).

18 Кирико, Джорджа де (1888-1978)—итальянский живописец, глава "метафизической школы". В горных пейзажах Кирико выражено впечатление тревожной застылости мира, отчужденного от человека.

19 "Чего стоит Голливуд" (1932)—фильм американского режиссера Ф. Тренчанта о том, как официантка становится кинозвездой. Этот сюжет затем лег в основу трех фильмов под названием "Звезда родилась!" 1937, реж. У. Уэллман; 1954, реж. Дж. Кьюкор, в главной роли Джуди Гарланд; 1976, реж. Ф.Пирсон, в главной роли Барбра Стрейзанд). "Пение под дождем" – мюзикл С. Донена и Д. Келли на подобный же сюжет, в котором режиссеры, знаменитые танцовщики, выступили вместе с Сид Черисс.

20 Коулмен, Рональд (1891-1958)—американский актер английского происхождения, отличавшийся, как все актеры английской школы, интеллигентностью и четкой дикцией. В Америке существовала традиция поручать особенно сложные роли британским актерам.

21 Валли, Алида (настоящие имя и фамилия—Алида Мария Альтенбургер, род. в 1921: - итальянская актриса, завоевавшая популярность в предвоенном итальянском кино. В 1947 г. уехала в Голливуд, потом работала в Западной Европе, а с 1954 г. вновь стала сниматься на родине, в том числе в фильмах Л. Висконти ("Чувство"), М. Антониони ("Крик"), П.-П. Пазолини ("Царь Эдип"), Б. Бертолуччи ("XX век").

22 Мур, Кейрон (настоящая фамилия—О'Ханрахан)—английский театральный и киноактер, снимавшийся в США и Великобритании (в частности, в роли Вронского в фильме Ж. Дювивье "Анна Каренина"). Британскую критику раздражало, что блистательные английские актеры—Майкл Уайлдинг, Маргарет Лейтон и Сесил Паркер затмеваются голливудскими звездами—Ингрид Бергман и Джозефом Коттеном.

23 "Место под солнцем"—экранизация романа Т. Драйзера "Американская трагедия" (1951, режиссер Д. Стивенс).

24 На пресс-конференции в Голливуде в 1943 году Альфред Хичкок сказал: "Моя цель—благодетельный шок. Цивилизация разучила нас непосредственно реагировать на что бы то ни было. Единственный способ снять окостенелость и восстановить моральное равновесие—искусственный шок. Полезнее всего здесь может оказаться кино". (Прим. Ф. Трюффо)

25 Бьорк, Анита (наст, фамилия—Талльберг, род. в 1923 г.)—шведская актриса, снималась в фильмах "Женщины ждут" (1953, реж. И.Бергман), "Женщина без лица" (1947, реж. Г.Муландер, по сценарию И.Бергмана), в нескольких лентах А.Шёберга, в том числе в фильме "фрекен Юлия" (1951, по пьесе А.Стриндберга), а также в картине американского сценариста и режиссера НДжонсона "Люди ночи" (вместе с Грегори Пеком) и др.

26 В этой связи характерна следующая деталь роль убийцы Хичкок поручил Р. Барру, внешне напоминавшему Д. Селзника, продюсера, известного тем, что тот часто вмешивался в его режиссерскую работу На репетициях Хичкок обучал актера жестам Селзника, его манере держать сигару, телефонную трубку и т. п.


27 Трюффо (а вслед за ним и Хичкок) ошибаются На ухо нашептывает желание не Ширли МакЛейн (Дженнифер), а Джон Форсайт (художник Сэм Марлов)

28 Имеется в виду фильм Наннели Джонсона "Люди ночи" (1954).

29 Кэри Грант играет коммивояжера по имени Роджер Торнхилл, в котором содержалась аллюзия на популярный политический триллер Сновидения", где агентурное Гнездо располагалось в местности Торнхилл-колледж.

30 Хаммаршельд Даг Ялылар (1905-1961)—в 1953-1961 гг. Генеральный секретарь ООН Погиб в авиационной катастрофе

31 Райт, Фрэнк Ллойд (1869-1959)—американский архитектор и теоретик архитектуры, основоположник "органической" архитектуры, согласно принципам которой здание должно органически вписываться в среду.

32 Menage a trois —брак втроем (франц.)

33 В основу романа Р. Блоха, по которому был написан сценарий, легла реальная история об убийце-маньяке из штата Висконсин, жертвами которого стали 11 женщин Он был арестован в 1957 году. Реальность оказалась слишком жуткой даже для Хичкока: прототип Нормана, Гейн, не просто убивал женщин, но расчленял трупы, обивал их кожей мебель и даже одевался в нее

34 "Подглядывающий Том"—английское идиоматическое выражение, означающее "вуайер". В данном случае стоит "расшифровать" идиому, происхождение которой проливает дополнительный смысл на слова Хичкока. Она восходит к средневековой легенде о леди Годиве, умолившей мужа снизить подати с народа ценой того, что ей пришлось проехать в Ковентри сквозь толпу совершенно обнаженной. Благодарные люди стояли, опустив глаза, и только некий Том украдкой подглядывал за дамой.

35 В книге Жана Душе "Хичкок" (1967) исследуются "три порядка" кинематографа: оккультный, логический и повседневный, или психологический. Последний, по мнению автора, приобретает в "Психозе" психоаналитический и сексуальный оттенок.


36 В оригинале игра слов, по-английски "неразлучники" – love birds – птицы- любовники.

37 Бернард Херрманн создал музыкальную партитуру и оркестровку, а также продирижировал исполнением своей музыки на всех фильмах Хичкока, начиная с "Неприятностей с Гарри" (1955) До этого он работал с Орсоном Уэллсом на его первых двух картинах—"Гражданин Кейн" (1940) и "Великолепные Эмберсоны" (1942).

38 Намек на принцессу Маргарет, сестру ныне здравствующей королевы Великобритании Елизаветы II, вышедшей в 1960 году замуж за Энтони Чарльза Роберта Армстронга-Джоунза, профессионального фотографа, вернувшегося к своей прежней работе после развода в 1978 году

39 Берджесс и Маклин, работавшие на советскую разведку, решили бежать в Москву в 1951 году, бросив тем самым подозрение на работавшего с ними советского разведчика Кима Филби (скончавшегося в Москве в 1988 году) Жена Маклина развелась со своим мужем и вышла замуж за Филби. Эта история легла в основу телефильма "Англичанин за границей" Алана Беннета, поставленного в 1983 году на Би-Би-Си. В 1977 году на телевидении был показан фильм "Филби, Берджесс и Маклин". Подробности об этой истории можно найти также в документальной книге английского журналиста Ф. Найтли "Филби, шпион, обманувший поколение"

40 misterioso —таинственно, загадочно (итал.)

41 То есть по системе Станиславского.

42 "Тора! Тора! Тора!"—американо-японский фильм, рассказывающий о нападении на Пирл-Харбор, поставлен в 1970 году П. Флейшером, Т. Масуда и К. Фукасаку (первоначально предполагалось, что фильм поставит Акира Куросава).

43 "Аэропорт"—фильм по роману Артура Хейли поставил в 1970 году режиссер Джордж Ситон с Бертом Ланкастером в главной роли.

44 Один из фильмов был поставлен в Англии в 1933 году Морисом Элви, другой – в США в 1944 году режиссером Джоном Брамом.

45 Уильям Дивейн оказался в группе в последнюю минуту. Сначала режиссер назначил на эту роль Роя Тиннеса, которого, однако, вывел из состава через два дня работы Такое впервые случилось в его карьере. В то же время подобная история произошла с Луисом Бунюэлем на съемках фильма "Этот смутный объект желания". У этих режиссеров разница в возрасте составляла полгода. Можно вывести отсюда следующую мораль: дожив до 75-ти лет, режиссер не находит в себе достаточно сил, чтобы заново начинать работу со сложным актером, который становится для него обузой (Прим Ф. Трюффо)



1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22

Падобныя:

Перевод на русский язык, фильмография, примечания, 1996. © М. Ямпольский iconВальтер беньямин произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости
Составление, перевод на русский язык, художественное оформление и примечания издательство «медиум», 1996 г

Перевод на русский язык, фильмография, примечания, 1996. © М. Ямпольский iconПеревод на русский язык, примечания, редакция
Гьяна Йога: путь знания; медитация через мудрость; размышление о природе Атмы, как учит Гуру. Веданта: итог Вед; Упанишады; доктрина...

Перевод на русский язык, фильмография, примечания, 1996. © М. Ямпольский iconПояснительная записка Русский язык Л. Ф. Климанова 1 класс умк «Перспектива»
Она является интегрированным курсом и вводит детей в такие понятия, как «русская речь», «русский язык», «художественная литература»....

Перевод на русский язык, фильмография, примечания, 1996. © М. Ямпольский iconII. Проблемы Обеспечение качества, Вопросы управления университетом и смежные практики
Рабочий язык – английский, перевод на русский язык осуществляется переводчиком, прибывающим вместе с группой участников тренинга

Перевод на русский язык, фильмография, примечания, 1996. © М. Ямпольский iconПеревод на русский язык и предисловие Шалаграма даса (С. М. Неаполитанского) Бхагавад Гита
Шлоки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44...

Перевод на русский язык, фильмография, примечания, 1996. © М. Ямпольский iconПеревод с маратхи и английского
В. А. Заволокин, перевод (с) А. М. Рагоза, редакция, предисловие, примечания (с) Л. Г. Дмитриева, издатель

Перевод на русский язык, фильмография, примечания, 1996. © М. Ямпольский iconНемецкий язык русский язык
Соответсвие сообщений системы автоматической самодиагностики автомобилей bmw „check-control“ немецко-русский

Перевод на русский язык, фильмография, примечания, 1996. © М. Ямпольский iconОтчетность за текущие закупки перед Финансовым отделом
Перевод с английского языка на русский язык и обратно технических и деловых документов, например

Перевод на русский язык, фильмография, примечания, 1996. © М. Ямпольский iconМосква русский вестник 1996
Это первый русский перевод книги, которая является, пожалуй, одним из наиболее дорогих изданий, когда-либо напечатанных на английском...

Перевод на русский язык, фильмография, примечания, 1996. © М. Ямпольский iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Современный русский язык»
Организационно-методическое описание учебного курса «Современный русский язык»

Размесціце кнопку на сваім сайце:
be.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©be.convdocs.org 2012
звярнуцца да адміністрацыі
be.convdocs.org
Галоўная старонка