Оригинал: Donald Hamilton, "The Terrorizers"




НазваОригинал: Donald Hamilton, "The Terrorizers"
старонка16/16
Дата канвертавання30.01.2013
Памер2.24 Mb.
ТыпДокументы
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

* * *


— Против него серьезных обвинений не выдвинуто, — пояснил Майк. — Дело настолько запутанное и сложное, что почли за благо отпустить Кэйна и Грэйс Брассаро на все четыре стороны. Пускай летит в Мексику, сопровождаемый безутешной и любящей вдовушкой.

— Вдовушкой?

— А, ты не слыхал... Эмилио Брассаро застрелен в Нью Йорке два дня тому назад. Отдел но борьбе с наркотиками в отчаянии: узнав о намечавшемся взрыве, жена крестного отца выдала его полиции со всеми потрохами... Но кто то опередил. Кто бы это, а, Мэтт?

Я расхохотался бы, но вспомнил, каково было плечами пожимать, и сдержал приступ веселья.

— Знаешь, — сказал покорный слуга, поразмыслив, — это все таки даже для Брассаро немного чересчур. Взрывать аэропорт лишь из за того, что тебе рога наставили? Перебор получается, милый мой.

— Ты не понимаешь, — ответил Росс. — Дело не в рогах. Это был обычнейший метод, но метод себя изживал, и покойный Эмилио решил употребить его в последний раз. Под занавес. Ради личной мести. Я недоуменно уставился на Майка.

— При взрыве на пароме, — пояснил тот, — погиб сенатор Мак Нэр.

— Мак Нэр? — Я припомнил имя, повстречавшееся на газетной полосе, когда я валялся далеко далеко, в клинике Принца Руперта.

— Эндрью Мак Нэр. Выдающийся канадский политик, имевший огромное влияние и кучу богатых врагов. За его гибель Брассаро отхватил полмиллиона. При взрыве в Сан Франциско ушел из жизни строптивый, стоявший поперек глотки людям влиятельным и, опять же, очень богатым, прокурор. Сколько получил Эмилио за это — не знаю. Сент Луисский взрыв — кстати, в аэропорту — погубил весьма неудобного и пронырливого дельца. Тоже огромный куш. Теперь понимаешь?

— Не совсем.

— Убийство. Только такое, что никому и в голову не придет, будто некая личность убыла к праотцам по заказу. Чистая случайность. А взрывы приписывают загадочной террористической организации, чьи цели покуда не ясны. Теперь то уразумел?

— Хочешь сказать, ПНП...

— Сперва Народный протест пытался подкладывать бомбы по собственному почину, только Брассаро живехонько прибрал межеумков к рукам. Уж очень было удобно. Вальтерс, он же Кристофферсон, очутившись в Канаде, заподозрил Джоан Маркет, случайно увиденную им во время взрыва в Торонто, когда погиб незадачливый супруг. Выследил, разнюхал, явился и в буквальном смысле взял Фрешетта за глотку, объяснив грядущие выгоды сотрудничества, а заодно изложив неизбежные последствия отказа. Противостоять Кристофферсону эти паршивые овцы, конечно же, не смогли. Да и подкармливал их Брассаро весьма изрядно.

— Как же идеалисты — пускай сумасшедшие, пошли на эдакое?

— Нынешние идеалисты, — мрачно заметил Росс, — гордятся тем, что они циники. Либо служи Брассаро и получай хорошие деньги, оружие, взрывчатку — либо в тюрьму отправляйся. Фрешетт недолго думал. Майк немного помолчал и промолвил:

— Касательно идеализма... Не одобряю твоих методов, но трагедию ты все же предотвратил. Я ухмыльнулся.

— Не имею права критиковать! — заявил Росс почти с отчаянием. — Ибо мои методы погубили Китти! И чуть не погубили тебя. Я обещал защиту вам обоим...

Об этом я думал давно. А вот ежели Росс додумался до того же... Пусть послужит уроком и пойдет на дальнейшую пользу.

— Ты потерял двоих, — отозвался я. — Сняли человека, охранявшего Китти, потом убили моего телохранителя. Верно?

Росс кивнул.

— Майк, не могли же они удержаться против целого диверсионного отряда. Такой атаки никто не ожидал. Не вини себя.

Не знаю, зачем кривил душой и утешал Росса. Возможно, мы просто успели подружиться.

— Она лежала, — сказал Майк, — такая маленькая, такая беспомощная и мертвая... И я, именно я обещал защитить, оберечь... Именно ко мне пришла она, поняв, что не справится в одиночку... Но я взбесился, узнав, что Китти выходит за тебя замуж. Я любил ее, Мэтт. Взбесился, и отрядил двух первых попавшихся агентов, далеко не самых опытных... И она погибла...

Майк поиграл желваками.

— Знаешь, я счастлив, что вы перебили эту сволочь — ты и маленький стрелок из Сент Луиса. Прости Господи, но я хотел бы оказаться тогда рядом с вами. Я ждал малейшего повода, чтобы открыть огонь по задержанной нами шайке, удиравшей от пристани... Если бы хоть один из них шевельнул пальцем, я скомандовал бы: «Пли!» Ну, и какой же я после этого блюститель порядка?

— Обыкновенный, — ответил я. — Такой, которому не чуждо ничто человеческое. Разве бывают иные?


1 У фехтовальщиков нанесенный укол, выигранное очко (франц.).

2 Непереводимая игра слов: «Ин а нук» (In a nook) означает по английски «в укромном уголке».

3 Вещественное доказательство совершенного преступления. Здесь игра слив; ют латыни «corpus» означает, среди прочего, «труп».

4 В разгаре свершаемого преступления (лат.).
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

Падобныя:

Оригинал: Donald Hamilton, \"The Terrorizers\" iconОригинал: Donald Hamilton, "The Demolishers"
Услышанный мною приказ был весьма сомнителен, однако, по всей видимости, не подлежал обсуждению, хотя большинство распоряжений, отдаваемых...

Оригинал: Donald Hamilton, \"The Terrorizers\" iconОригинал: Donald Hamilton, "The Annialators"
Чикаго. Что и наводило на неприятные размышления касаемо воздухоплавательных качеств реактивного аэроплана и его способности своевременно...

Оригинал: Donald Hamilton, \"The Terrorizers\" iconSource: Rayfield, Donald. "Love." In

Оригинал: Donald Hamilton, \"The Terrorizers\" iconIda Lidegran och Donald Broady

Оригинал: Donald Hamilton, \"The Terrorizers\" iconHamish Hamilton Editorial Files

Оригинал: Donald Hamilton, \"The Terrorizers\" iconAsbury Grove Methodist Retreat, Hamilton, ma

Оригинал: Donald Hamilton, \"The Terrorizers\" iconThe Academy of Science Fiction, Fantasy & Horror Films Dr. Donald A. Reed, Founder Robert Holuin, President

Оригинал: Donald Hamilton, \"The Terrorizers\" iconHal Hamilton, Chris Landry, Daniella Malin, Don Seville, Susan Sweitzer Sustainable Food Lab

Оригинал: Donald Hamilton, \"The Terrorizers\" iconМеждународная туристическая компания
Прибытие в аэропорт Инчхон. Встреча в аэропорту, трансфер в отель, (заселение после 14: 00) Seoul Hamilton 3, 5*

Оригинал: Donald Hamilton, \"The Terrorizers\" iconМеждународная туристическая компания
Прибытие в аэропорт Инчхон. Встреча в аэропорту, трансфер в отель, (заселение после 14: 00) Seoul Hamilton 3, 5*

Размесціце кнопку на сваім сайце:
be.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©be.convdocs.org 2012
звярнуцца да адміністрацыі
be.convdocs.org
Галоўная старонка